Волшебный Кролик или Этис Атис Аниматис…
На днях прошел полуфинал белорусского отборочного тура для детского конкурса Евровидение. Тринадцатилетний Юрий Демидович представил композицию «Волшебный кролик», слова и музыку к которой написал сам под впечатлением от книги Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес». Ролик уже бьет рекорды просмотров, «знатоки» уже окрестили его музыку психоделикой, а сам мальчик благодаря этому стал одним из фаворитов белорусского отбора. Юра поет в капелле мальчиков в гимназии-колледже при Белорусской академии музыки, там же ему помогли поставить номер для конкурса. Любимыми книгами в анкете конкурса «Песня для Евровидения» мальчик указал библию и «Мастера и Маргариту»…
Детское творчество это вообще особая стихия, его сложно критиковать, поэтому оставляю ролик на Ваше комментирование. P.S. Кто-нибудь знает, что такое «этис атис аниматис»?
Статьи по теме:
Секрет Волшебного Кролика – “Юный грешник!” в перевороте
Проверяем слухи о “Волшебном кролике” Юрия Демидовича





etis atis animatis! etis atis amatis! (лат.): Этот страх имеет душу, этот страх вы любите.
Есть другой вариант перевода этой фразы. Сам латинский не знаю, поэтому утверждать не стану. Однако рекомендую всем интересующимся ознакомиться со статьей http://www.blog.ngorbachov.com/2009/06/volsebnii_krolik_ili_unii_greshnik/ и особенно с комментарием к ней от пользователя Antoha.
я где-то читал, что etis atis animatis! etis atis amatis! переводится как «Бледный ужас оживает, бледный ужас жаждит (вас)»
а знатоки языков говорят что это никак не переводится и вобще таких слов не существует)
может не латынь всё это а язык сами знайте кого……а вот кто нибудь попробуйте повернуть ети слова на оборот……….каков их перевод……может мы не там роем, и нужно задуматься над другими словами песни….
бред собачий, люди проснитесь, мы не в средние века живем, в детстве мы вообще кого только не вызывали что только не говорили, а здесь накинулись на пацана из за фразы которая вообще не имеет смысла!
как это не имеет смысла?
малыш может и не отсекает что значат эти слова,а вот я знаю их очень хорошо,и где их применяют,и перевод,и последствия)
поздно уже что либо обсуждать…
сейчас мы только ласкаем будущее для него сплетнями вокруг «чуда»…а мальчик растет…и скоро сами увидим к чему приведут это кролики=)
а смысл слов есть-узкому кругу доступный но он есть…
нельзя так громко кричать такое…разбудить можно кого нибудь
прослушала сегодня впервые эту песню и потом прослушала обратный вариант-сердце до сих пор ходуном ходит
ее можно перевести по разному как слово сочетаний и.д.
А вообще это зашифрованное заклинание апокалипсиса.
тем более если мальчик, читал мастера и маргориту то не удивительно =) что он это упомянул,+ там ритуал 0 скрипка
Основные две версии перевода:
«Этот страх имеет душу, этот страх вы любите»
Или «Бледный ужас оживает, бледный ужас жаждет вас»
просто слова ничего не значат. Здесь нужен очень сложный ритуал. Ну а результат….скорее всего, призыв в этот мир кого-то из старших демонов, или самого Дьявола. Здесь уж как в русской рулетке.
Эксперты говорят что эта фраза переводится как: пошли вы из мира живых и любимых вами! Этот малолетний сатона уничтожит мир
Правда эти слухи или нет, узнаем со временем))
Что толку спорить?
Теперь всюду хожу и напеваю: этис атис аниматис, этис атис анимтис=))
ЭтиС АТис АНимАтис-читайте большие буквы
Он сын белого Ягуара. Вам его не понять